Audio de ejercicio
1x
0:00
0:00
Diálogo
A
ただいま。
tadaima Ya estoy de vuelta.
B
やあ、会えてうれしいよ。
yaa, aete ureshii yo Hola, qué bueno verte.
A
こっちこそ。長い1日だった。
kotchikoso. nagai ichinichi datta Igualmente. Fue un día largo.
B
入って。おなかすいてる?
haitte. onaka suiteru? Pasa. ¿Tienes hambre?
A
ちょっと。
chotto Un poco.
B
ごはんにしよう。
gohan ni shiyoo Vamos a comer.Palabra por palabra
ただいま
Expresión fija para decir que acabas de llegar a casa; se usa como saludo al volver.
やあ
Saludo casual equivalente a hola o hey, muy común en conversaciones informales.
会え
Forma del verbo 会う que aquí aparece en una construcción para expresar haber podido encontrarse o verse con alguien. Se une con て para enlazar con lo que sigue.
て
Partícula que conecta acciones o estados. Aquí une la idea de haber podido ver a alguien con la emoción que sigue.
うれしい
Adjetivo que significa contento, feliz o alegre.
よ
Partícula final que añade énfasis y hace la frase más natural en una conversación.
こっち
Forma coloquial de decir aquí, de este lado o yo de mi parte, según el contexto.
こそ
Partícula de énfasis que recalca lo que se dice y responde con fuerza o cortesía.
長い
Adjetivo que significa largo.
1
Número uno. Aquí forma parte de la expresión de tiempo 1日.
日
Significa día. Junto con 1 forma 1日, que aquí indica un día concreto.
だっ
Base pasada del copulativo だ. Prepara la forma pasada que cierra la oración.
た
Marca de pasado que completa la frase y señala que la situación ya ocurrió.
入っ
Base del verbo 入る, entrar. Aquí aparece en la forma que se usa antes de て.
おなか
Barriga o estómago. En el habla cotidiana también se usa en expresiones sobre hambre.
すい
Base del verbo すく, usada aquí en la construcción すいている. Expresa el estado de tener el estómago vacío.
てる
Forma coloquial de ている, que indica un estado continuo o resultado. Aquí expresa que alguien tiene hambre.
ちょっと
Significa un poco. Se usa como respuesta breve y suave para indicar cantidad pequeña o leve.
ごはん
Significa comida; según el contexto también puede referirse al arroz cocido o a una comida completa.
に
Partícula que indica cambio de estado o destino. Aquí marca el resultado de convertir algo en comida o de decidir comer.
し
Base del verbo する, hacer. Forma parte de la expresión volitiva de decisión.
よう
Terminación volitiva que sugiere una decisión compartida o una invitación, equivalente a vamos a.
Puntos Gramaticales
ただいま
ただいま。
tadaimaYa estoy de vuelta.
家に帰ったときの定番のあいさつ。
Nにしよう
ごはんにしよう。
gohan ni shiyooVamos a comer.
「〜にしよう」は、やさしく提案するときに使う。
Vocabulario Japonés
おなかすいてる?
phrase
onaka suiteru?
¿Tienes hambre?
こっちこそ
phrase
kotchikoso
Igualmente
ごはんにしよう
phrase
gohan ni shiyoo
Vamos a comer
ただいま
Interjección
tadaima
Ya volví
ちょっと
Adverbio
chotto
Un poco
やあ
Interjección
yaa
Hola
会えてうれしいよ
phrase
aete ureshii yo
Qué bueno verte
長い1日だった
phrase
nagai ichinichi datta
Fue un día largo
入って
Verbo
haitte
Pasa
Expresiones Alternativas
1x
0:00
0:00
ただいま (Ya estoy de vuelta)
- 帰ってきたよ kaette kita yo (Ya volví)
- 戻ったよ modotta yo (Ya regresé)
やあ (Hola)
- こんばんは konbanwa (Buenas noches)
- どうも doomo (Hola)
会えてうれしいよ (Qué bueno verte)
- 会えてよかった aete yokatta (Me alegra verte)
- 会えてうれしい aete ureshii (Me alegra verte)
こっちこそ (Igualmente)
- こちらこそ kochira koso (Igualmente)
長い1日だった (Fue un día largo)
- 今日は長かった kyoo wa nagakatta (Hoy fue largo)
- 疲れた1日だった tsukareta ichinichi datta (Fue un día cansado)
入って (Pasa)
- どうぞ doozo (Pasa / Adelante)
- 中へどうぞ naka e doozo (Pasa adentro)
おなかすいてる? (¿Tienes hambre?)
- お腹すいた? onaka suita? (¿Tienes hambre?)
- お腹減った? onaka hetta? (¿Tienes hambre?)
ちょっと (Un poco)
- 少し sukoshi (Un poco)
- ちょっとだけ chotto dake (Un poquito)
ごはんにしよう (Vamos a comer)
- 食べよう tabeyoo (Vamos a comer)
- 夕ごはんにしよう yuugohan ni shiyoo (Vamos a cenar)
Cuestionario
Ortografía
Toca las letras para deletrear la palabra.
Ya volví
Ver Respuesta
ただいま¿Tienes hambre?
Ver Respuesta
おなかすいてるQué bueno verte
Ver Respuesta
会えてうれしいよIgualmente